관련서비스

검색

검색

책 메인메뉴

책본문

종류 : 종이책

번역의 공격과 수비

저자
안정효 지음
출판사
세경 | 2006.06.05
형태
판형 A5 | 페이지 수 511 | ISBN
ISBN 10-8995780592
ISBN 13-9788995780596
정가
15,0007,000원 (오픈마켓)
가격비교 찜하기

인터넷서점 (총 1건) 더보기

이 책은 어때요? 0명 참여

평점 : 0 . 0

필독

비추 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 필독

이 책을 언급한 곳

리뷰 0 | 서평 0 | 블로그 9

책 정보 별 바로가기 : 책정보  리뷰 (9) 가격비교 (1) 추가정보  책꼬리 (0) 한줄댓글 (0) 맨위로

정보 제공 : 교보문고 YES24 커넥츠북 인터파크도서 알라딘

책소개

『번역의 공격과 수비』는 인터넷 강좌로 저자(안정효)가 2년 동안 연재했던 '1대 1 번역' 실기 강좌를 정리한 책으로, 번역의 기초에서부터 전문가에 이르는 체계적인 훈련 과정이 진행된다. 특히 처음에는 짧은 문장의 번역부터 시작되며 점차 문장의 수준을 높임으로써 점진적인 강화 훈련이 가능하도록 하였다.

이 책에서는 각 과의 도입 부분마다 먼저 영어로 된 예문을 제시하였으며, 뒤에 자세한 설명을 달았다. 설명 부분에는 인터넷 강좌 당시 학생들이 제출한 답안지 중에서 몇 명의 번역문을 본보기로 발췌하고, 이를 교재로 삼아 번역이 잘된 부분과 그렇지 않은 부분을 하나하나 지적하면서 구체적으로 분석하여 설명하였다. 그 다음에 저자 나름대로의 모범 답안을 제시하였다.

저자소개

저자 안정효

저서 (총 88권)
안정효 1941년 12월 서울 마포에서 태어났다. 1960년대 초 영어 공부를 위해 영어로 소설을 쓰기 시작한 것을 계기로 소설과 인연을 맺었다. 서강대학교 영문학과를 졸업하고 《코리아 헤럴드》 기자, 한국 브리태니커 편집부장 등을 역임했다. 1967년 월남전에 지원하여 백마부대에서 복무했으며, 나중에 이때의 경험을 바탕으로 한 장편소설 『하얀 전쟁』을 출간했다. 저자가 직접 영어로 번역하여 미국에서도 출간된 이 책은 지금까지도 월남전의 참상을 사실적으로 그려 낸 작품으로 높이 평가받고 있다.이후 계속해서 『은마는 오지 않는다』, 『착각』 등의 작품을 발표했고, 이 작품들은 영어, 독일어, 일어, 덴마크어 등으로 번역되며 국내에서뿐만 아니라 국외에서도 큰 반향을 일으켰다. 1992년 출간된 『헐리우드 키드의 생애』는 영화에 대한 안정효의 특별한 안목과 지식을 엿볼 수 있는 작품으로, 『하얀 전쟁』과 더불어 영화로 제작되어 작품의 가치와 작가의 위상을 다시 한 번 인정받기도 했다. 1992년에는 중편 「악부전」으로 제3회 김유정문학상을 수상했다.번역은 안정효를 설명하는 또 다른 중요한 키워드다. 1975년 가브리엘 마르케스의 『백년 동안의 고독』을 시작으로 전문 번역가의 길로 걷기 시작했고, 수많은 번역 경험을 바탕으로 터득한 영어 관련 지식을 담은 ?안정효의 영어 길들이기? 시리즈는 큰 화제를 불러 모았다. 활발한 번역 활동과 함께 이화여자대학교 통번역대학원에서 문학 작품의 번역을 강의하기도 했다. 우리말로 옮긴 작품으로는 니코스 카잔차키스의 『최후의 유혹』, 『오디세이아』, 『영혼의 자서전』, 『전쟁과 신부』, 마거릿 미첼의 『바람과 함께 사라지다』, 버트런드 러셀의 『권력』, 알렉스 헤일리의 『뿌리』, 펄 벅의 『대지』, 밀란 쿤데라의 『생은 다른 곳에』, 조지프 헬러의 『캐치-22』 등이 있으며, 현재까지 38년 동안 150여 권의 책을 번역해 오고 있다. 1982년 제1회 한국번역문학상을 수상하였다. 안정효는 주말에 낚시를 즐기는 것 외에는 현재도 끊임없이 자...
저자 안정효의 다른 책 더보기
세월의 설거지 세월의 설거지 세경북스 2017.10.01
낭만시대 명배우 55 낭만시대 명배우 55 세경북스 2017.01.13
헐리우드 키드의 생애 (한국시나리오걸작선 71) 헐리우드 키드의 생애 (한국시나리오걸작선 71) 커뮤니케이션북스 2015.02.02
지압 장군을 찾아서 지압 장군을 찾아서 들녘 2015.01.02

목차

들어가는 글 1. 고유명사
2. 우리말의 중요성
3. 산문체
4. 문화적 정서와 시차
5. 대화체
6. 번역이 아닌 창작
7. 언론 보도문
8. 간결한 문장 음악적인 번역
9. 정밀작업을 위한 분해
10. 복잡한 장문의 번역
11. 모호함을 번역하는 모호함
12. 번역의 열 가지 원칙

책 정보 별 바로가기 : 책정보  리뷰 (9) 가격비교 (1) 추가정보  책꼬리 (0) 한줄댓글 (0) 맨위로

리뷰

독자리뷰(총 9건)

리뷰쓰기

책 정보 별 바로가기 : 책정보  리뷰 (9) 가격비교 (1) 추가정보  책꼬리 (0) 한줄댓글 (0) 맨위로

가격비교 - 오픈마켓서점 7,000

오픈마켓 가격비교
미니샵/판매자 판매가-할인가(할인율) 구매정보
북코아 바로가기 plusdnjsrl 15,000원7,000(-53%) 구매하기

책 정보 별 바로가기 : 책정보  리뷰 (9) 가격비교 (1) 추가정보  책꼬리 (0) 한줄댓글 (0) 맨위로

추가 정보

책속으로

쉼표 하나도 소홀히 하지 않는 충실함은 수비적인 개념이다.
원문에 담긴 내용을 훼손하거나 상실하지 않고 그대로 옮겨 간직한다는 의미에서 그것은 수비이다.
융통성은 공격적인 개념이다.
주어진 어휘의 구조에 지나치게 속박을 당하지 않는 창조적인 번역은 공격 행위이기 때문이다.
다만, 언제 공격하고 또 수비는 언제 하느냐가 문제이다.
그리고 이 책은 그런 공격과 수비의 방법을 얘기한다.
번역에서의 공격과 수비는 나무 키우기와 비슷하다.
나무 한 그루를 키우려면 잎사귀 하나도 소중히 아끼고 가꿔야 한다.
그러나 때로는, 나무를 건강하게 키우기 위해서는 과감하게 가지치기를 해야 한다.
- 본문 중에서

책 정보 별 바로가기 : 책정보  리뷰 (9) 가격비교 (1) 추가정보  책꼬리 (0) 한줄댓글 (0) 맨위로

책꼬리

책꼬리란? 함께 읽으면 좋은 책이거나, 연관된 책끼리 꼬리를 달아주는 것입니다. '번역의 공격과 수비'와 연관된 책이 있다면 책꼬리를 등록해 보세요

책 정보 별 바로가기 : 책정보  리뷰 (9) 가격비교 (1) 추가정보  책꼬리 (0) 한줄댓글 (0) 맨위로

한줄댓글

책속 한 구절

0/200bytes

퀵메뉴

TOP

서비스 이용정보